Advertisement

News

Government 'put Chinese letters' into cheque instead of fadas

A Government Department had to overhaul its system for issuing cheques - after it put Chinese letter...
TodayFM
TodayFM

10:30 AM - 11 May 2015



Government 'put Chinese le...

News

Government 'put Chinese letters' into cheque instead of fadas

TodayFM
TodayFM

10:30 AM - 11 May 2015



A Government Department had to overhaul its system for issuing cheques - after it put Chinese letters into someone's name where there should have been fadas instead.

It's one of over 700 complaints made to the office of the Irish Language Commissioner last year, outlined in its new Annual Report.

The report reveals how one public body had to change the Irish signage on a van - because the Irish text written on it was wrong.

A separate public body also had to re-issue a letter to customers after the original version had been translated from English to Irish using a faulty online translation tool.

"This problem still occurs in spite of this Office’s statements that these systems are neither sufficiently developed nor accurate enough to undertake official work such as this," Commissioner Rónán Ó Domhnaill wrote in the report.

The office undertook three major investigations in the course of 2014 - the most lengthy of which involved signage erected at Luas stations.

The signs, reminding drivers of the safety procedures to be observed at Luas stations, read: “Stop! check your route” and “One tram only in the marked area”. 

Complaints were made that the signs were issued in English only - with the Railway Procurement Agency arguing that the signs were not aimed at the general public and therefore did not have to be issued in both languages. It also argued that putting up an Irish version of the signs would cause "clutter" - a finding the Commissioner rejected.

Elsewhere the report reveals that all but two of Ireland's local authorities are breaking the law by not having Irish versions of their recorded telephone messages.

Donegal and Laois County Councils were the only ones deemed to be fully complaint with their regulations - as the only councils, out of 32 called, whose pre-recorded announcements were available in full in both of the national languages.

Only councils, out of 31 called, had a compliant bi-lingual message on their main phone number after working hours.



Read more about

News

You might like